上級者向けのインドネシア語 "よろしくお願いします" "お疲れ様です"→インドネシア語で何?

f:id:yantihendriyanti74:20171002014052j:plain

 

日本語の挨拶表現によろしくお願いします、お疲れさまでした、いただきます、ごちそうさまでした、インドネシア語でなんというかぴったりの表現がないですが、日本人の心が分かれば、同じ気持ちでインドネシア人もよく似ている表現を使います。インドネシア語でもそういう表現があります。しかし、普段インドネシア人が使うか使わないか限られていますがそういう表現はインドネシア人の習慣にはないと思います。素晴らしい表現で、日本人の気持ちにはどうしてもインドネシア語で話す時もそういう表現が言わないと、なんだか物足りないな~という気持ちが分かります。日本の言葉遣いっていいな~!
というわけで、気が付かない間に私もインドネシア語でそんな表現をする度に、生徒たちに教えてもらいました。「その気持ちで、私が言いたいの!」と聞かれて、まとめてみました 

1. よろしくお願いします


初めて会ったときに自己紹介とか挨拶など言うんですよね!習慣によって、フレーズも様々です。こういう時は、「Senang berkenalan dengan andaとかSenang bertemu dengan Andaなど宜しくお願いしますという意味を表しています。「目的が様々があって、これからお世話になります」というときは、「Mohon, ~」と言えば、相手の気持ちがいい感じになる。
例:仕事や勉強の場合
Mohon bantuannya (お手伝いお願いします。)、Mohon bimbingannya(指導お願いします。)、 Mohon kerjasamanya (協力お願いします。)など表現するといいです。
Mohonという表現はインドネシア人にとってものすごく丁寧で、相手の気持ちも柔らかくなって、断れないぐらい精いっぱいやってあげたい気持ちを指す。

2. お疲れさまでした。


インドネシア語でなんというの?と聞かれたら「Selamat Cape」?じゃないですよね!そうです!そい言う表現がないですが、状況によって、いろいろな表現があります。
仕事の帰に、仲間によく使う表現は:「Selamat istirahat」→(疲れたのでこれからゆっくり休んでください)という意味に表す。
仕事ややることが成功する場合:「皆さん、お疲れさまでした。」というんですよね!インドネシア語でよく使う表現は:「Terima kasih atas jerih payah anda sekalian」→(今まで苦労を掛けて、ありがとうございます)という意味を表す。

3. いただきます、ごちそうさまです


この表現はイスラム教の人に限りぴったりあります。
ご飯を食べる前に:「Bismillah」→アラビア語
ご飯を食べた後:「Alhamdulillah」→アラビア語
意味は神様が与えるものに感謝の気持ち。日本人は米を作る人たちに感謝する気持ちと似ている。イスラム教じゃないし、言いにくいよ!と生徒たちの声が...
こういう場合は:食べる前に「Dimakan ya, Bu / Pak / Mas / Mbak …」→食べます!いただきますという意味が表す。Di~(受け身形・受動態)の使い方で表現するとより丁寧に、相手の気持ちもうれしくなる。
食べた後:「Terima kasih atas hidangannya」→用意してくれたものをありがとうございます。ご馳走様!の意味を近いかな~

4. 行ってらっしゃい!行ってきます!


教科書には行ってきます、行ってらっしゃいの意味が「Selamat tinggal ! Selamat jalan」ほとんど載せているんですが、実際に言いづらいと思います。また会えるかどうかわからない、遠いところに行ってしまって、もう会わないだろう、別れるときに使う表現なので「日本人がよく出かけるときに「行ってきます、行ってらっしゃい」とは適切ではないでしょうか。こういう場合はよく使う表現は:
「Pergi dulu, ya !→行ってきます。Hati-hati, ya !→気を付けて、行ってらっしゃい。

 

5. ほかにもいろいろな表現がインドネシア語に訳せないのがまだまだたくさんあると思います。習慣によって違いますので理解してほしいですが、どうしても日本人の心が言いたいとか表現したいときは状況に応じて、似ている表現で使うといいですね。
参考:
久しぶり → (Sudah lama tidak ketemu), kemana saja ?省略で Kemana saja ?
ご無沙汰しております → Sudah lama tidak ada kabar, baik baik saja bukan ?
(手紙とかメールとか目上の人に会った時、よく使う表現)。
お世話になります・ました → Maaf, merepotkan Anda / Maaf, sudah merepotkan Anda

何か足りないものがあれば、質問や意見などコメントに書いて、適切な使い方を調べておきますので、気軽にどうぞ!Mohon bantuannya, ya !宜しくお願いします