上級者向けのインドネシア語 "PERKENALAN"

DRILL : PRAKTEK PERCAKAPAN

 Percakapan pada waktu pertama kali bertemu dengan orang
始めて人と会う時の会話。


PERCAKAPAN 1

Hiro : Hai, Selamat pagi ! Bolehkah saya berkenalan dengan anda ?
Yan : Selamat pagi ! Kenalkan nama saya Yanti, Nama Anda siapa ?
Hiro : Nama saya Hiro, saya orang Jepang. Yanti dari mana ?
Yan : Saya dari Indonesia, saya berasal dari Bandung. Di Jepangnya tinggal di mana ?
Hiro : Saya tinggal di Sapporo, tapi saya berasal dari Himeji prefektur Hyogo. Anda tahu Hyogo ?
Yan : Maaf, saya tidak tahu. Apakah dekat dari Osaka ?
Hiro : Lumayan, tidak begitu jauh dari Osaka kira kira 1 jam dengan kereta. Apakah Yanti sudah pernah pergi ke Jepang ?
Yan : Sudah, beberapa kali saja. Tapi belum pernah tinggal lama di sana.
Hiro : Oh ya ? ngapain di Jepang ? bisa bahasa Jepang ?
Yan : Saya hanya jalan jalan saja. Sedikit bisa tapi tidak begitu pintar. Hanya arigatou dan aishiteru saja hihi…
Ngomong-ngomong, kenapa Hiro pintar sekali bahasa Indonesianya ?
Hiro : Saya sekarang sedang belajar bahasa Indonesia karena sebentar lagi saya akan bekerja di Indonesia.
Yan : oh begitu, berapa lama akan bekerja di Indonesia ?
Hiro : Rencananya sih mungkin kira-kira 5 tahun. Mungkin lebih dari itu.
Yan : Cukup lama ya ! Selamat bekerja ya !
Hiro : Terima kasih. Kalau ada waktu, kapan-kapan kita bertemu lagi ya !
Bisa minta no. telepon atau emailnya ?
Yan : Boleh, ini kartu nama saya. Kalau ada apa apa, silahkan hubungi saya.
Hiro : Makasih. Ini kartu nama saya. Sampai bertemu lagi ya !
Yan : Ya, sama sama. Sampai jumpa lagi ! permisi…

 


会話の分解

Hiro : Hai, Selamat pagi ! Bolehkah saya berkenalan dengan Anda ?
ヒロ:おはようございます。あなたと知り合ってもいいです?。

Yan : Selamat pagi ! Kenalkan nama saya Yanti, Nama Anda siapa ?
ヤン:おはようございます。私はヤンテイ、あなたの名前は?

Hiro : Nama saya Hiro, saya orang Jepang. Yanti dari mana ?
ヒロ:私はヒロ、日本人です。ヤンテイさんどこの出身?

Yan : Saya dari Indonesia, saya berasal dari Bandung. Di Jepangnya tinggal di mana ?
ヤン:インドネシアから来てバンドンの出身です。日本で、どちらに住んでいますか?

Hiro : Saya tinggal di Sapporo, tapi saya berasal dari Himeji prefektur Hyogo. Anda tahu Hyogo ?
ヒロ:札幌に住んでいますが兵庫県の姫路から来ました。兵庫県、知ってますか?

Yan : Maaf, saya tidak tahu. Apakah dekat dari Osaka ?
ヤン:すみません、知らないです。大阪から近いですか?

Hiro : Lumayan, tidak begitu jauh dari Osaka kira kira 1 jam dengan kereta. Apakah Yanti sudah pernah pergi ke Jepang ?
ヒロ:まあまあかな...大阪からあまり遠くないが電車で一時間ぐらいかかります。ヤンテイさんは日本へ行ったことありますか?

Yan : Sudah, beberapa kali saja. Tapi belum pernah tinggal lama di sana.
ヤン:はい、何回かしか行ってきませんでした。でも、まだあそこには長く住んだことがない。

Hiro : Oh ya ? ngapain di Jepang ? bisa bahasa Jepang ?
ヒロ:あ、そうなの?日本で何をしたんですか?日本語ができますか?

Yan : Saya hanya jalan jalan saja. Sedikit bisa tapi tidak begitu pintar. Hanya arigatou dan aishiteru saja hihi…
Ngomong-ngomong, kenapa Hiro pintar sekali bahasa Indonesianya ?
ヤン:ただの旅行だけ。日本語は少しできるんですがあまり上手ではない。ありがとうと愛しているしか分かりません。
   ところで、どうしてヒロさんはインドネシア語がとても上手ですか?

Hiro : Saya sekarang sedang belajar bahasa Indonesia karena sebentar lagi saya akan bekerja di Indonesia.
ヒロ:今インドネシア語を勉強しています。なぜなら、もうすぐインドネシアで仕事する予定です。

Yan : oh begitu, berapa lama akan bekerja di Indonesia ?
ヤン:あ、そうですか。どのぐらいインドネシアで仕事するのですか?

Hiro : Rencananya sih mungkin kira-kira 5 tahun. Mungkin lebih dari itu.
ヒロ:予定にはおそらく5年ぐらいかな~。それ以上かもしれません。

Yan : Cukup lama ya ! Selamat bekerja ya !
ヤン:結構長いですね!頑張ってくださいね!

Hiro : Terima kasih. Kalau ada waktu, kapan-kapan kita bertemu lagi ya !
Bisa minta no. telepon atau emailnya ?
ヒロ:ありがとうございます。機会があればいつかまた会いましょうね!メールか電話番号をもらってもいいですか?

Yan : Boleh, ini kartu nama saya. Kalau ada apa apa, silahkan hubungi saya.
ヤン:いいですよ!どうぞ私の名刺です。何かあったら連絡してください。

Hiro : Makasih. Ini kartu nama saya. Sampai bertemu lagi ya !
ヒロ:ありがとう。はいどうぞ、私の名刺です。また会いましょう!

Yan : Ya, sama sama. Sampai jumpa lagi ! permisi…
ヤン:どういたしまして。。また会いましょう!失礼します。

 

(この会話はフォーマルやカジュアルでも使える会話です。安心して使ってみてください。)

 

文法:
 BER + 動詞 + AN  Saling~ (お互いに~する・~し合う)

Memeluk (peluk)  Berpelukan  抱き合う
Menjabat (jabat)  Berjabatan  お互いに握手する
Memegang (pegang)  Berpegangan  お互いに握る
Mencium (cium)  Berciuman  お互いにキスをする
Mengirim (kirim)  Berkiriman  お互いに送る
Kenal  Berkenalan  知り合う
Pamit  Berpamitan  失礼しあう
など

例文:

Karena sudah lama tidak bertemu, kami saling berpelukan karena rindu.

私たちは長い間会っていないので、恋しくてお互いに抱きしめた。
Kedua orang itu berjabatan tangan sesudah menandatangani kontrak itu.

その二人は契約を結んだ後握手しました。
Kami selalu berjalan dengan berpegangan tangan.

私たちは手を握って、歩いています。
Saya lihat dia sedang berciuman dengan pacarnya dalam mimpi.

夢の中で彼が恋人とキスしているのを見ました。
Kami selalu berkiriman email meskipun tidak bertemu.

私たちはあまり会わなくても、いつもメールを交換し合った
Dia berkenalan dengan wanita itu waktu ada di Sapporo.

彼は札幌にいたとき、彼女と知り合った。

 

Contoh PERCAKAPAN 2

A : Selamat siang, Kenalkan, nama saya Masaki.
Nama Anda siapa?
B : Nama saya Yanti, saya orang Indonesia, Anda dari mana?
A : Saya dari Jepang, saya datang ke sini untuk bekerja. Yanti sudah lama tinggal di Sapporo?
B : Baru saja datang.
A : Kapan datang ke sini? Berasal dari mana?
B : Saya datang ke sini bulan lalu, dari Jakarta. Pak Masaki berasal dari mana?
A : Saya berasal dari Kushiro, dekat Obihiro.
B : Kenapa Anda belajar bahasa Indonesia ?
A : Saya suka indonesia, kadang kadang saya pergi ke Indonesia.
Senang bertemu dengan Anda
kapan kapan kita bertemu lagi, ya!
B : Boleh, saya juga senang bertemu dengan Bapak Masaki. Sampai jumpa lagi ya!
A : Terima kasih, nanti saya hubungi Yanti ya!
 Sampai jumpa lagi.

 

* Memperkenalkan diri sendiri 自己紹介

Presentasi

Selamat siang saudara saudara sekalian, Apa kabar ?
Kenalkan, nama saya Kenji Hirohata. Panggil saja dengan Kenji.
Saya datang dari Jepang. Tepatnya berasal dari prefektur Hyogo dekat Osaka.
Saya bekerja sebagai manajer di bagian keuangan, perencanaan bisnis dan personalia. Saya ditugaskan di Indonesia kira-kira selama 5 tahun untuk membantu memajukan perusahaan DNP Indonesia. Banyak yang harus saya pelajari tentang sistem kerja di sini, seperti berapa jumlah karyawan yang bekerja, bagaimana kondisi keuangannya, rencana bisnis untuk tahun yang akan datang dan lain lain. Oleh karena itu saya mohon kerjasama dan bantuannya dari saudara saudara sekalian.
Sebelumnya saya ucapkan banyak terima kasih. Senang bertemu dengan anda semuanya.

 

訳:皆さん、こんにちは。お元気ですか。
はじめまして。私は健二広畑と申します。健二と呼んでください。日本から来ました。正確には大阪の近くの兵庫県の出身です。私は会計部・ビジネス計画部・人事部のマネージャーとして働いています。インドネシアの会社をより大きくなるために五年間ぐらいインドネシアに就任しています。ここのシステムについて、勉強しなきゃいけないことがたくさんあります。例えば、働いている従業員数や金融の状況やビジネスプラン等等。ですから、皆さんの協力と手伝いをよろしくお願いします。どうもありがとうございます。皆さんと出会って嬉しいです。

 

* Memperkenalkan orang kepada orang lain 人を相手に紹介する

Hiro : Yanti, Saya ingin memperkenalkan seseorang kepada anda.
Yan : Siapa ?
Hiro : Kenalkan, ini istri saya, namanya ……
….. kenalkan, ini teman saya, namanya Yanti
Yan : Selamat siang, senang berkenalan dengan anda. Saya sering mendengar tentang Anda dari suami. Bagaimana kabarnya ?
A : Baik, terima kasih.
Hiro : Dia bisa sedikit bicara bahasa Indonesia. Biasanya saya belajar dengannya di rumah.
Yan : Apakah dia sama sama dari Hyogo ?
Hiro : Ya, dulu sebelum menikah, kami sama sama teman se-universitas. Kami menikah 7 tahun yang lalu dan sekarang sudah mempunyai seorang anak perempuan.
Yan : Waah, pasti senang ya punya suami sebaik Hiro. Suami anda sering berbicara tentang anda. Kelihatannya dia sangat cinta dan suka anda.

 


LATIHAN

Lengkapilah percakapan di bawah ini !

A : Selamat siang, kenalkan nama saya Rina. Nama anda siapa ?
B : …………………………………………………
A : Saya dari Jakarta. Anda berasal dari mana ?
B : …………………………………………………
A : Saya sudah 3 tahun tinggal di Jepang, sebentar lagi saya akan pulang ke Indonesia. Sejak kapan anda tinggal di Sapporo ?
B : ………………………………………………….
A : Saya tinggal dengan keluarga saya. Keluarga saya semuanya 3 orang. Bagaimana Sapporo ?
B : …………………………………………………
A : Kenapa anda suka tinggal di Sapporo ?
B : …………………………………….
A : Ya, saya juga senang tinggal di Sapporo. Saya suka suasananya. …………………
B : Saya bekerja di perusahaan percetakan. Apakah ibu Rina juga bekerja di sini ?
A : ……………………………………
B : Belajar apa ? di mana ?

 

f:id:yantihendriyanti74:20170907150514j:plain